Những Bước Chân Em
(Les Pas - By Paul Valéry)
Chân em nhẹ bước thiên thần
Vào vùng tĩnh lặng, âm thầm riêng tôi
Chờ mong ngóng đợi em ơi
Lặng yên, em bước vào đời giá băng
Dáng em, thánh thiện, trinh nguyên
Dịu dàng những bước ngoan hiền, phân vân
Chúa ơi!... Quà tặng hồng ân?
Cho tôi những bước chân trần em thơ!
Môi em hé mở đợi chờ
Sẽ làm làm êm dịu như mơ, cõi lòng
Tâm tư, tôi vẫn hoài mong
Nụ hôn em đó cho lòng hồi sinh
Xin đừng vội tỏ tình nồng
Dịu dàng, chân thật, ảo hư
Anh còn sống sót cũng từ chờ mong
Nhịp tim anh, bước chân em
Cùng chung nhịp đập êm đềm em ơi
Lê Ngọc Trùng Dương Phỏng dịch
(Les Pas – by Paul Valéry)
Tes pas, enfants de mon silence,
Saintement, lentement placés,
Vers le lit de ma vigilance
Procèdent muets et glacés.
Personne pure, ombre divine,
Qu'ils sont doux, tes pas retenus!
Dieux !... tous les dons que je devine
Viennent à moi sur ces pieds nus!
Si, de tes lèvres avancées,
Tu prépares pour l'apaiser,
A l'habitant de mes pensées
La nourriture d'un baiser,
Ne hâte pas cet acte tendre,
Douceur d'être et de n'être pas,
Car j'ai vécu de vous attendre,
Et mon coeur n'était que vos pas.
Saintement, lentement placés,
Vers le lit de ma vigilance
Procèdent muets et glacés.
Personne pure, ombre divine,
Qu'ils sont doux, tes pas retenus!
Dieux !... tous les dons que je devine
Viennent à moi sur ces pieds nus!
Si, de tes lèvres avancées,
Tu prépares pour l'apaiser,
A l'habitant de mes pensées
La nourriture d'un baiser,
Ne hâte pas cet acte tendre,
Douceur d'être et de n'être pas,
Car j'ai vécu de vous attendre,
Et mon coeur n'était que vos pas.
------------------------------------------------
Comments
Cám ơn tác giả.
Phương Võ
Kính chúc quý A/C luôn vui khõe trên đường phục vụ tha nhân.
Kính Mến
LNTD