Một Khúc Xuân Ca
Một thân hữu mới gửi cho coi một bức hình thật đẹp. Từ bức hình này lại nhớ đến 4 câu đầu trong bài Thanh Bình Điệu của Lý Bạch ca tụng sắc đẹp của Dương Quý Phi đời vua Đường Minh Hoàng. Đầu xuân đôi dòng phóng bút. Cầu chúc an vui. PKT 02/12/2016
Thanh Bình Điệu
Lý Bạch (701 - 762)
Vân tưởng y thường hoa tưởng dung
Xuân phong phất hạm lộ hoa nùng
Nhược phi Quần Ngọc sơn đầu kiến
Hội hướng Dao Đài nguyệt hạ phùng
Dịch Xuôi : Thanh Bình Điệu
PKT 02/12/2016
Xiêm áo như mây, mặt như hoa
Gió xuân hiên ngoài lất phất ngát sương hoa
Người đẹp ,nếu như không thấy ở đầu núi Quần Ngọc
Thì ắt là đã gặp đâu đó dưới trăng ở Dao Đài
Phụ Chú: Quần Ngọc và Dao Đài chỉ nơi Tiên ở.
Một Khúc Xuân Ca
PKT 02/12/2016
Xiêm áo như mây vờn bướm hoa
Dáng xuân e ấp nét kiêu sa
Giai nhân chi lụy vầng trăng bạc
Nước nhược non bồng mãi thiết tha
Phạm Khắc Trí